Cours de Langues en France VS Cours à l’Étranger : Ce qui Change Tout

Tu hésites à prendre des cours de langues en France ? Lis cet article, tu auras ta réponse.

J’ai eu la chance de vivre les deux expériences : j’ai suivi les cours classiques à l’école, mais j’ai aussi étudié à l’étranger, à l’université, où j’ai pris des cours d’anglais. Je peux donc te donner mon point de vue et te dire ce qui, selon moi, fonctionne vraiment.

Mais avant ça, pose-toi une question simple : est-ce que les cours de langues que tu as eus à l’école t’ont réellement aidé ? Est-ce que tu te sentirais à l’aise aujourd’hui pour avoir une vraie discussion avec un Espagnol, sans stress, sans blocage ? Si ta réponse est non, rassure-toi : tu n’es pas seul. Ce n’est pas ta faute. Le problème, c’est que ces cours ne sont souvent pas adaptés à l’apprentissage d’une langue vivante.

Réfléchis : si ton professeur d’espagnol te parle en français pendant une heure et te demandait simplement d’apprendre une leçon de grammaire, est-ce que c’était vraiment utile pour parler espagnol ensuite ?

Pendant une heure de cours, tu devrais entendre uniquement la langue que tu apprends. Pas de traduction, pas de retour au français. Et pourtant, en France, ce n’est presque jamais le cas. Les professeurs passent souvent par ta langue maternelle, ce qui limite considérablement ton immersion et donc ta progression.

À l’étranger, c’est une autre histoire. Si tu prends un cours d’anglais, par exemple, il y a de grandes chances que ton professeur ne parle pas du tout ta langue et qu’il soit un natif anglais. Pourquoi ? Parce qu’il y aura d’autres étrangers dans la classe, venus eux aussi apprendre l’anglais. Le professeur n’a donc pas d’autre choix que de s’exprimer uniquement dans cette langue. Résultat : tu es plongé dans un environnement 100 % anglophone dès la première minute… et c’est là que l’apprentissage devient vraiment efficace.

Quand tu étais petit, tu as appris ta langue maternelle sans jamais l’entendre traduite dans une autre langue, en étant plongé à 100 % dedans, jour après jour, partout autour de toi. Tu n’avais pas besoin de « cours » pour comprendre et parler, c’était naturel.

Pourtant, quand on apprend une langue étrangère à l’école, souvent on reste dans un cadre bien trop scolaire, avec beaucoup de traductions et peu d’immersion. Or, pour progresser vraiment, il faudrait que l’apprentissage d’une langue étrangère ressemble davantage à l’apprentissage de ta langue maternelle : une immersion totale, sans passer par le filtre du français.

Et tu n’auras pas d’autre choix que de leur parler… en anglais ! C’est l’un des énormes avantages des cours à l’étranger : l’anglais devient ta langue de communication, pas juste un exercice scolaire. Et franchement, quoi de mieux que de faire des rencontres quand on est à l’étranger ?

Cette immersion sociale est naturelle, spontanée et surtout très efficace. C’est bien plus formateur que de rester dans une salle de classe dans ton pays d’origine, avec un professeur qui n’est pas forcément natif, et des camarades qui parlent tous la même langue que toi. Dans ce contexte-là, on finit toujours par retomber dans le confort du français… et les progrès stagnent.

En France, dès que le cours est terminé, tu replonges dans le français, dans ta culture, dans tes habitudes. La langue étrangère reste enfermée dans la salle de classe.

Mais à l’étranger, tu ne quittes jamais vraiment la langue. Tu sors du cours avec une nouvelle expression en tête… et dix minutes plus tard, tu l’entends dans le métro, dans une boutique, ou dans une conversation entre locaux. Résultat : tu la retiens sans effort, parce que tu la vois utilisée en vrai, dans son contexte naturel.

C’est là que l’apprentissage devient vivant. Tu ne fais plus juste « apprendre » la langue, tu commences à la vivre.

Quand on apprend une langue, le plus gros blocage, c’est souvent la peur de parler. Avec des cours à l’étranger, tu n’as pas d’autre choix que de te lancer, mais de façon agréable et progressive. Le professeur va sûrement te faire beaucoup parler, que ce soit avec lui ou avec les autres élèves.

Et surtout, les gens sont bienveillants : eux aussi sont là pour apprendre, et faire des erreurs fait partie du processus. C’est en osant parler, sans craindre le jugement, que tu prends confiance… et que tu progresses vraiment.

Alors, encore une fois, si tu veux vraiment apprendre une langue étrangère, ne perds pas ton temps avec des cours classiques en France où l’immersion est quasi inexistante. C’est à l’étranger, plongé dans la langue et la culture, que tu feras de vrais progrès.

Retour en haut